Детская библиотека интересов. Книга “Пеппи Длинный Чулок” Пеппи длинный чулок рисунки детей

Астрид Линдгрен "Пеппи Длинныйчулок". sparrow_grass wrote in February 18th, 2009

Этому произведению Астрид Линдгрен повезло больше всего: по крайней мере героиня книги известна и любима везде и всюду. :)

На просторах интернета нашлось достаточно готового уже материала, где собрана информация ВОКРУГ этого произведения:
На региональном сайте детских библиотек - информация о разнообразных изданиях Астрид Линдгрен, в том числе, разумеется, о Пеппи .

Краткая выжимка такова: существует два хороших перевода этой повести:
1. Перевод Лилианы Лунгиной . Этот перевод по-настоящему "одомашненный", несколько вольный, зато он как бы более естественный для русского уха. Именно Лунгина назвала Пеппи Пеппи, и это нам как-то более привычно.
Существует по крайней мере два хороших оформления этой книги - с иллюстрациями Льва Токмакова , но такую книгу сейчас вы можете найти только у букинистов, и с иллюстрациями Светозара Острова . Эту книгу, вернее, три книги - "Пеппи поселяется на вилле Курица ", "Пеппи отправляется в путь " и "Пеппи в стране Веселии " можно приобрести и сегодня! Например, в Лабиринте , иллюстрации есть в рецензиях, также вторая книга показана в "разворотах" .

2. Перевод Людмилы Брауде Беляковой ). Этот перевод считается более близким к тексту, имя главной героини - Пиппи, названия каждой главы трилогии тоже отличаются: "Пиппи Длинныйчулок ", "Пиппи Длинныйчулок садится на корабль " и "Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов ". В дополнение к трилогии есть переводы ещё двух повестей про Пиппи: "Резграблениерождественскойелки или Хватайчтохочешь у Пиппи Длинныйчулок " и "Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники ".
Из изданий здесь обычно сталкиваешься с собраниями сочинений . Оформление менее красочное, чёрно-белые (но очень занятные) иллюстрации Екатерины Двоскиной.

UPD : По ходу дела обнаружился ещё один удачный вариант издания для тех, кто может пережить несколько тонковатую бумагу, но зато будет ещё и история про Карлсона. :)

Это перевод Лунгиной в сочетаниями иллюстраций Двоскиной, по моему, интересный вариант. У Двоскиной иллюстрации со множеством деталей, так что ребёнку интересно их долго рассматривать, находить соответствия с текстом. :) В рецензии на Лабиринте можно посмотреть примеры иллюстраций.

По словам Астрид Линдгрен, Пеппи Длинныйчулок появилась на свет благодаря ее дочери Карин. Когда та заболела воспалением лёгких, и каждый вечер Астрид рассказывала ей перед сном всякие истории. Однажды девочка заказала историю про Пеппи Длинныйчулок - это имя она выдумала тут же, на ходу. Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке: доброй, веселой, смелой и свободной, которая не подчиняется никаким условиям.

Историй про Пеппи было много, и дочке они очень нравились. На свое десятилетие она даже получила от мамы-сказочницы книжку собственного изготовления, с написанным от руки текстом и иллюстрациями автора. А все остальные дети могли и вовсе не узнать про Пеппи. Рукопись долго не хотели печатать, так как девочкам в книгах тех лет полагалось быть послушными и аккуратными. И уж точно не ходить в разных чулках или жить одной на вилле «Вверхтормашками» с живой лошадью и мартышкой. Тем не менее, книга появилась, и детям Пеппи очень понравилась. Они решили, что с ней очень весело. Но главное, Пеппи – отличный друг!

Лучшие иллюстрации книги были сделаны датской художницей Ингрид Ванг Нюман в самых первых изданиях. Она создала классическое изображение Пиппи-длинного чулка: рыжеволосой и с веснушками. Кстати, правильно говорить именно Пиппи, но мы уже привыкли к Пеппи.

«Русскую» Пеппи первым нарисовал художник Лев Токмаков. Теперь книгу с его иллюстрациями можно найти только в библиотеках, больше она не переиздается. Совершенно случайно, гуляя, он увидел озорную девочку в шапочке, из-под которой торчали две огненно-рыжие косички. Мысленно он тут же сказал себе. "Вот она, моя Пеппи! Другой она просто не может быть!" – подумал художник.

Пеппи рисовали многие художники, и везде она получалась такой, что с ней сразу хотелось подружиться и что-нибудь затеять вместе!

В столице Швеции Стокгольме есть музей героев Астрид Линдгрен «Юнибаккен». Он занимает остров, по которому путешествует волшебный поезд, заезжая то в одну сказку, то в другую. Есть там и вилла «Вверхтормашками», на которой живет рыжая Пеппи

Истории о Пеппи ждут вас в Отделе обслуживания читателей дошкольного и младшего школьного возраста.

Читайте и разглядывайте!

Родителям не удобны активные дети, имеющие по любому вопросу свое независимое мнение. Во всяком случае, мне, как маме, было бы комфортнее коротать время в компании тихой девочки, увлекающейся раскрашиванием недорогих альбомов, просмотром спокойных мультиков и изо всех сил стремящейся помочь взрослым.

Увы, мою дочку на детской площадке часто принимают за мальчика, несмотря на розовый комбинезон, косички, сумочку Hello Kitty и прочие девчачьи атрибуты. Ее активность, крайняя степень независимости и совершенно неподдающееся мне упрямство делают малышку похожей на мальчика.

Поэтому неудивительно, что моя душа (совместно с рукой) потянулась к повести-сказке “Пеппи Длинныйчулок” Астрид Линдгрен. Уверена, что ни сюжет, ни достоинства писателя вам описывать не надо – если вы не читали книгу, то уж наверняка смотрели фильм, мультик или сериал.

Новое издание сохранило классический перевод Лилианны Лунгиной (это для меня лично было решающим фактором в выборе данной книги), но обрело новые иллюстрации. На мой взгляд, очень выигрышное сочетание – рисунки художника Джаникяна яркие, интересные, заставляющие подолгу разглядывать детали вместе с ребенком.

Единственный минус – они не каждом развороте. Если бы иллюстраций было больше, чтение шло бы у нас значительно более быстрыми темпами. А так ребенок проявлял подлинный интерес к сюжету, пока было что разглядывать, но тут же начинал прыгать вокруг читающей мамы, когда случались “пустые” развороты.

Впрочем, стоит сделать скидку на то, что моей дочери всего 3 года и 8 месяцев, и изначально я планировала приберечь “Пеппи Длинныйчулок” лет до пяти. Но она сама вынула ее из сумки и попросила почитать, так как, повторюсь, иллюстрации очень привлекательные.

Каждая новая глава начинается очень приятным небольшим рисуночком с красиво оформленным заголовком.

А заканчивается небольшой миниатюркой из жизни Пеппи.

Книга довольно дорогая (около 450 рублей), но выглядит чрезвычайно красочно – глянцевая бумага, качественное исполнение, стильные рисунки. Будет отличным подарком для ребенка старше 4-5 лет. К тому же, это издание получается выгоднее предыдущих, так как содержит в себе сразу 3 части: “Пеппи поселяется на вилле “Курица”, “Пеппи собирается в путь” и “Пеппи в стране Веселии”.

Мне данная книга позволила взглянуть на детские проделки глазами самих детей. А также на то, какой я бываю скучной со всеми моими “Нельзя”, “Аккуратно, испачкаешься”, “Девочки себя так не ведут” и т.д. и т.п.

Согласитесь – то, что раздражает нас, взрослых, детям видится в совершенно другом свете.

Текст и фото: Елена Хапова

Астрид Линдгрен.

Пеппи Длинныйчулок

По словам Астрид Линдгрен, "Пеппи Длинный чулок" (1945) появилась на свет прежде всего благодаря дочери Карин. В 1941 году Карин заболела воспалением лёгких, и каждый вечер Астрид рассказывала ей перед сном всякие истории. Однажды девочка заказала историю про Пеппи Длинный чулок — это имя она выдумала тут же, на ходу. Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке, которая не подчиняется никаким условиям. Поскольку Астрид тогда отстаивала новую для того времени и вызывавшую жаркие споры идею воспитания с учётом детской психологии, вызов условностям показался ей занятным мыслительным экспериментом. Если рассматривать образ Пеппи в обобщённом плане, то он основывается на появившихся в 1930—40-х годах новаторских идеях в области детского воспитания и детской психологии. Линдгрен следила за развернувшейся в обществе полемикой и участвовала в ней, выступая за воспитание, которое учитывало бы мысли и чувства детей и таким образом проявляло уважение к ним. Новый подход к детям сказался и на её творческой манере, в результате чего она стала автором, последовательно выступающим с точки зрения ребёнка. После первой истории про Пеппи, полюбившейся Карин, Астрид Линдгрен на протяжении следующих лет рассказывала всё новые вечерние сказки об этой рыжеволосой девочке. В десятый день рождения Карин Астрид Линдгрен сделала стенографическую запись нескольких историй, из которых затем составила для дочери книжку собственного изготовления (с иллюстрациями автора). Эта первоначальная рукопись "Пеппи" была менее тщательно отделана стилистически и более радикальна по своим идеям. Один экземпляр рукописи писательница отослала в крупнейшее стокгольмское издательство "Бонньер". После некоторых раздумий рукопись была отвергнута. Астрид Линдгрен не была обескуражена отказом, она уже поняла, что сочинять для детей — её призвание.

Первый Фестиваль рисунков всех ребзиков открыт! Будем рады принять тебя в ряды настоящих детских художников!

Для участия в фестивале детских рисунков тебе необходимо прислать нам свою работу. Подойдёт любой сюжет: город, речка, самолёт, автомобиль или даже космос. Нарисуй то, что у тебя лучше всего получается или попробуй нарисовать то, что ещё никогда не рисовал.

Рисуй чем хочешь! Бери краски, карандаши, фломастеры или мелки, или всё сразу и приступай. Только делай всё аккуратно, старайся и не спеши. Спешка в этом деле ни к чему.

Когда рисунок будет готов, отсканируй его и сохрани в формате jpg. Не мельчи. Постарайся, чтобы размеры рисунка были побольше, не меньше 740 пикселей по ширине или по высоте. Если ты не умеешь сканировать сам, попроси взрослых помочь тебе. И пусть обязательно всё тебе объяснят и покажут, чтобы в следующий раз – всё сделать самому.

Если у тебя дома нет сканера - узнай у взрослых: возможно, он есть у них на работе. А ещё детский рисунок можно сфотографировать и скинуть фотку на компьютер. Помни, на твоей работе не должно быть копирайтов, адресов и логотипов других сайтов:(((Рисунок должен быть – оригинальным.

Мы очень рады всем работам!

Помни! При добавлении рисунка на сайт ты соглашаешься с условиями